Följ oss på sociala medier:

Okategoriserade

Intryck från Bologna

Inga kommentarer

Vi har just kommit hem från världens största barnboksmässa i Bologna!  I år var ett speciellt år i Bologna. Inte nog med att Sverige var hedersgäst på mässan, själva mässan fyllde jämt – 50 år. Lilla Piratförlaget ställde ut böcker i den svenska samlingsmontern och vi träffade massor av förläggare och agenter, dels för att visa upp vår utgivning och dels för att hitta nya böcker att översätta till svenska.

Här kommer en serie snapshots från mässan!

Kulturminister Lena Adelsohn-Liljeroth inviger mässan:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I illustratörsutställningen visades Olof Landströms original till Pom och Pim. Boken har redan översatts till fem språk och fler lär det bli efter årets mässa!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spänningen var olidlig när årets Litteraturpris till Astrid Lindgrens minne tillkännagavs. Och vinnaren är… ISOL!:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inne i Bologna stad presenterade kulturorganisationen Hamelin en utställning med svenska illustratörer utifrån Eva Lindströms verk: Upside Down. Bland de som deltar i utställningen, utöver Eva Lindström, är Karin Cyrén och Emelie Östergren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lilla Piratförlaget kamperade i en våning och passade  såklart på att bjuda på fest.

Vår styrelseledamot Gunilla Halkjaer Olofsson tillsammans med Moni Nilsson:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den norska förläggaren Anne Horn tillsammans med Nina E Grøntvedt, vars bok Hej, det är jag! har översatts till flera språk:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bokmässans chef Roberta Chinni tillsammans med illustratören Carll Cneut:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Illustratören Judith Drews vars bok Stockholm – Vimmelboken vi ger ut i slutet av månaden:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per Gustafsson, toppaktuell med Den stora smällen ställde upp och flyttade undan möbler när trängseln blev för stor:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Janina Orlov, Kristina Digman, Ulf Stark och Åsa Lind:

 

 

 

 

 

 

 

 

Det var Bologna 2013 i bilder! Vi längtar redan efter 2014 års mässa!


Förkylning och fanfar i Frankfurt

Inga kommentarer

De åtta gigantiska mässhallarna i Frankfurt rymmer alla sorters litteratur. Jag springer plötsligt in i en gymnasievän som arbetar i Boston med den internationella tidskriften om knäoperationer … Bara i den svenska samlingsmontern uppvisas en bredd: Allt från Handbok i erotisk yoga till Veke och den röda baddräkten.

Normalt är att åka till Frankfurt frisk och sen komma hem med en förkylning. I år gjorde jag tvärtom – åkte ner med rinnande näsa och ögon – och kom hem frisk! Visserligen inte en helt populär strategi i en kindpussandes bokbranschen, men den funkade ju!

Bokmässan består av korta 30-minutersmöten, ett slags speed dating för bokälskare: Har du en text jag vill läsa? Har jag en text du vill läsa? Utan att avslöja för mycket kan jag säga att det blev napp ett par gånger!

På torsdagen tillkännagavs vilka som är nominerade till nästa års Litteraturpris till Astrid Lindgrens minne (ALMA). Nyfikna samlades i Hall 3 för att lyssna när Larry Lempert berättade om juryns kommande utvärderingsarbete. Karin Nyman, översättare av bl.a Om det var krig i Norden och Hej, det är jag! tillika Astrid Lindgrens dotter, deltog också i programmet. Vi är stolta över att samarbeta med tre nominerade kandidater: Ulf Stark, Gry Moursund, Anna Höglund. Nu håller vi tummarna!

På fredag avslöjades vinnarna av Deutsche Jugendliteraturpreis, Tysklands viktigaste pris för barn- och ungdomsböcker. Eftersom priset, tillskillnad från Augustpriset, delas ut till den bästa boken under föregående år – oavsett om det är en översättning eller ej – blir priset också intressant för en internationell publik.

Och jublet steg mot taket när bilderboksklassen vanns av Pija Lindenbaum med tyska översättningen av Siv sover vilse! En överraskad Pija sprang upp på scenen och mottog priset inför den 1200-hövdade publiken.

Här en bild från det efterföljande minglet, Pija Lindenbaum tillsammans med förläggaren Birgitta Westin.

 


Ulf Stark-special!

Inga kommentarer

Ni har väl inte missat senaste numret av Opsis Barnkultur?

Det tillägnas Ulf Stark, och belyser hans författarskap ur en mängd olika vinklar. Samarbeten med illustratörer (Ulf har samarbetat många fantastiska illustratörer – Anna Höglund, Linda Bondestam och Stina Wirsén, för att nämna några), filmatiseringar (Vem minns inte Per Oscarsson i Kan du vissla Johanna!?) och teateruppsättningar osv.

Ulla Lundqvist har bidragit med en intressant artikel om farfar/morfar-temat i bl.a. Dårfinkar och Dönickar och Kan du vissla Johanna och Ulf Stark berättar själv om boken Diktatorn.


Ja, sammantaget är det en djupdykning i Ulf Starks magiska värld. Och än mer Ulf blir det på Bok & Biblioteksmässan i Göteborg. Där kommer han att berätta om boken Kan du vissla Johanna i ett miniseminarium på fredag kl. 16.30 – missa inte det!

 

 

 

 


Bockarna Bruse i Japan

Inga kommentarer

Ett föredrag på IBBY kongressen i London hölls av Dr. Tomoko Masaki (Research Centre of Picturebooks i Osaka, Japan). Hon berättade om sin analys av en japansk utgåva av sagan om de tre Bockarna Bruse. Eftersom vi nyss givit ut Rørvik och Moursunds galna bearbetning Bockarna Bruse på badhuset så var det särskilt intressant!

 

Dr. Masaki har läst sagan om Bockarna Bruse med mängder med japanska barn och studerat deras reaktioner. Mycket kortfattat kan man sammanfatta hennes tolkning så här: De tre bockarna Bruse representerar tre olika stadier i barns utveckling. Den lilla bocken Bruse är rädd och osäker och måste vänta med att konfrontera trollet, mellanbocken har lite mer självförtroende, men är ännu inte mogen att möta trollet.  Den stora bocken är stark och helt redo att möta trollet. Bron över till andra sidan symboliserar övergången från ett stadium till ett annat, vägen mot vuxenlivet, och trollet som vaktar bron representerar de oundvikliga utmaningar man möter i livet. Trollet behövs – utan troll ingen utveckling.

En intressant sak Dr. Masaki berättade om var hur barnens kroppsspråk förändrades under själva högläsningen. När den minsta bocken ska gå över bron tenderade barnen att sitta hopkrupna och lite rädda. När mellanbocken trampar mer självsäkert sträckte barnen på sig och när största bocken Bruse klampar över bron ställde sig flera av barnen upp. Spännande hur barn identifierar sig så starkt med bockarna och reagerar rent fysiskt på högläsning, tycker jag.

Dr. Masaki har också frågat barn om hur många bockar som finns i berättelsen. De flesta svarar EN. Trots att boken klart och tydlig handlar om de tre bockarna Bruse. Men barnen förstår intuitivt undertexten och läser att de tre bockarna Bruse representerar tre olika stadier hos en och samma bock.

Jag gav förstås Dr. Masaki Bockarna Bruse på badhuset, så jag ser fram emot hennes tolkning av DJ MU MU.

 


IBBY:s världskongress i London

Inga kommentarer

I helgen hölls IBBY:s världskongress i London, med delegater från över 50 länder på plats. Temat för kongressen var översättning och migration – ett tema som passade två av talarna extra bra: Shaun Tan och Kitty Crowther.

När jag arbetade med Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne (ALMA) hade jag förmånen att få träffa dessa två illustratörer. Och jag har lyssnat på dem flera gånger. Varje gång öppnas en ny dörr till deras mångfacetterade konstnärskap.

Här är en bild på Shaun Tans hand medan han tecknar en rädd vombat som sitter på ett bord …

Vartannat år delar IBBY ut den prestigefyllda HC Andersen medaljen till en författare och en illustratör. I år mottog María Teresa Andruetto (författare) och Peter Sís (illustratör) medaljerna till publikens jubel. Peter Sís höll ett mycket fint tal där han främst tackade sin mentor Maurice Sendak.

 

Som på alla kongresser, bokmässor och festivaler är det de spontana möten som uppstår i vimlet som är roligast och oftast mest givande. Så även i London! Som ledamot i IBBY Sveriges styrelse hade jag stort utbyte av att träffa IBBY-representanter från våra nordiska grannländer. Vi enades om att fördjupa samarbetet och att gemensamt arbeta för att nordisk barnlitteratur och forskning syns mer på nästa IBBY kongress 2014.


På väg mot vintern!

Inga kommentarer

Nu sitter jag på tåget på väg mot Göteborg där jag ska presentera Lilla Piratförlagets vinterböcker för tre bokkedjor. Vi träffar återförsäljarna sex månader innan utgivning för att ge dem chansen att planera sina inköp och kampanjer. Och det blir en riktigt spännande vinter kan jag lova – med såväl kända som (än så länge) okända namn!

 


I din bokhandel nu – Om det var krig i Norden

En kommentar

Den 15 augusti släppte Lilla Piratförlaget Janne Tellers Om det var krig i Norden. Boken har fått stor uppmärksamhet och strålande recensioner runt om i Europa. När den nu kommer på svenska är handlingen förlagd till Sverige där en nationalistisk diktator tagit över landet. I den lilla boken, som är utformad som ett pass, försätts läsaren i flyktingens position och författaren väcker frågor om tolerans och medmänsklighet.

I samband med boksläppet har Lilla Piratförlaget framställt en lärarhandledning som kan laddas ned kostnadsfritt för att användas i högstadie- och gymnasieklasser. Lilla Piratförlaget samarbetar även med Teskedsorden i ett projekt om tolerans i skolor i Göteborg, där utvalda högstadieklasser får ta del av lärarhandledningen samt får en klassuppsättning av Om det var krig i Norden.

Under bokmässan i Göteborg i september, kommer Janne Teller även att tilldelas Teskedsordens bokpris för Om det var krig i Norden. Ett pris som delas ut årligen till en författare som skrivit en bok i Teskedsordens anda.

Janne Teller finns på plats under hela bokmässan för att i olika sammanhang tala om sin bok. Mer info om detta kommer senare, men om du vill planera in din mässa redan nu hittar du Janne Tellers programpunkter här!